Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ有難うございます。 日本での営業時間終了、オフィス(商品倉庫)から出てしまいました。 お問い合わせ頂いた内容は、明日調べてすぐにまたご連絡致し...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん myheartsbreakingeven さん eikog13507 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/09/14 18:45:21 閲覧 1138回
残り時間: 終了

お問い合わせ有難うございます。
日本での営業時間終了、オフィス(商品倉庫)から出てしまいました。
お問い合わせ頂いた内容は、明日調べてすぐにまたご連絡致します。
お待たせして申し訳ございませんが、もう少々お待ちください。

ナット幅は--です。
私も手がとても小さいですが、とても弾きやすいですよ。
テンションガイドのあった穴は綺麗に塞がっています。
尚、取り外したテンションガイドも付属しますのでご安心ください。

Thank you for your inquiry.
The office was closed already and it was not in the office (warehouse for item).
I will check your inquiry tomorrow and contact you.
I apologize to ask you patience, but would you wait for a while?

Width of nut is xx.
My hand is small, but it is very easy to play.
The hole where there was a tension guide is filled beautifully.
I will attach the tension guide removed. Please worry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。