Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は安全上の理由で軟質樹脂を使用しております。 強く引っ張る等の強い衝撃を与えたり無理にねっじったりすると破損の恐れがございます。破損したものはケガ...
翻訳依頼文
この商品は安全上の理由で軟質樹脂を使用しております。
強く引っ張る等の強い衝撃を与えたり無理にねっじったりすると破損の恐れがございます。破損したものはケガや誤飲の恐れがある為絶対に使用しないで下さい。
他人に向けて投げる、叩く、刺す等の行為は思わぬ事故につながる可能性がありますので 絶対にしないでください。
小さいお子様の手に届かないように保管し取り扱いにはご注意ください。
またご使用時のトラブルに関しまして当店では一切責任を負いかねます。
強く引っ張る等の強い衝撃を与えたり無理にねっじったりすると破損の恐れがございます。破損したものはケガや誤飲の恐れがある為絶対に使用しないで下さい。
他人に向けて投げる、叩く、刺す等の行為は思わぬ事故につながる可能性がありますので 絶対にしないでください。
小さいお子様の手に届かないように保管し取り扱いにはご注意ください。
またご使用時のトラブルに関しまして当店では一切責任を負いかねます。
teddym
さんによる翻訳
Soft resin is used for this product due to the safety reason.
If you pull, twist or beat badly, they may cause of break. The debris may cause of injury or swollen so please do not use.
To throw, beat, and sting may cause of serious accident so please do not do that.
Please keep children out of reach.
Also we may not take any responsibility for troubles of this product while using.
If you pull, twist or beat badly, they may cause of break. The debris may cause of injury or swollen so please do not use.
To throw, beat, and sting may cause of serious accident so please do not do that.
Please keep children out of reach.
Also we may not take any responsibility for troubles of this product while using.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。