[英語から日本語への翻訳依頼] OgilvyのFacebookに関するインフォグラフィックは2つで構成されており、以下に掲載した2つめの図では、アジア各国のインターネット利用者および総人...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん monagypsy さん sakurako89 さん hiro_hiro さん kaory さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 843文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 15分 です。

naokeyによる依頼 2011/09/13 11:43:53 閲覧 2127回
残り時間: 終了

179 Million Citizens: Asia’s 4th Largest Nation is Republic of Facebook [INFOGRAPHIC]

The Infographic of the Day series visually expresses important stories from Asia and the world of technology.

We’ve said much already about Facebook’s booming popularity in both Indonesia and India. But a fun infographic from the folks at Ogilvy attempts to put the growing numbers into new perspective. The graphic notes that Facebook has 179 million users in Asia, which — if it were a country — would make it the region’s fourth largest. Only China, India, and Indonesia have a higher population.

1億7,900万人:アジアで第4位の国民は”フェイスブック共和国”[インフォグラフィック]

インフォグラフィック・オブ・ザ・デイではアジアや世界の技術から重要なストーリーをビジュアル的に解説している。

私たちはインドネシアとインドでフェイスブック人口が拡大していることについて既に多く述べてきた。しかし、オグルビィの人たちから出された面白いインフォグラフィックでは、この増大する数字を新しい観点から見ようという試みがなされている。グラフィックでは、フェイスブックはアジアに1億7,900万人のユーザーがおり、もしそれを「国」に例えたなら世界で4番目の人口の地域となる、というのだ。この高い人気は中国、インド、インドネシアだけでこれだけの高い数字が表れている。

Ogilvy’s Facebook graphic actually comes in two portions, and the second serving below examines Facebook’s penetration of online and total populations in Asian countries. Note Singapore and Hong Kong each have over half of their entire populations on Facebook.

オグルビィのフェイスブックグラフィックは実際には2つの部分に分かれており、下に示す2つ目はアジア諸国でのオンラインでのフェイスブックの浸透度と全体人口を調査している。シンガポールと香港ではフェイスブック人口が全体人口の半分以上を占めていることは注目に値する。

クライアント

備考

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/09/facebook-asia-infographic/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。