Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 入手したて、新品の AAAAです。メーカーから取り寄せるのに1年半かかりました。今が手に入れるチャンスです。アラスカとハワイを除く国内48州のみの発送とな...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yakuok さん rakia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

kiwasaによる依頼 2011/09/13 01:40:02 閲覧 1349回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Brand new unused AAAA. This unit has a year and a half wait time from the maker, here's your chance to own it now. Shipping to only the lower 48 states.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 02:35:30に投稿されました
入手したて、新品の AAAAです。メーカーから取り寄せるのに1年半かかりました。今が手に入れるチャンスです。アラスカとハワイを除く国内48州のみの発送となります。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 02:15:22に投稿されました
新品・未使用の AAAA です。製造業者から出荷されるまで1年半かかった珍しい1品で、今が貴方がこの製品を手に入れる貴重なチャンスです。南方48州にのみ郵送可です。
rakia
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 02:44:21に投稿されました
発売されたばかりの未使用品AAAAです。この商品はメーカーからの仕入れに1年半かかるのですが、今ならお買い求め頂けます。ハワイとアラスカを除く48州にのみ発送致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。