Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 製品が無事で着きました。 請求書のコピーをもらって欲しいです。 今回請求書(税込)を送ってください。 前回もう2回頼んだんですが、もらっていません。...
翻訳依頼文
Ya llego el articulo, espero me envien copia de la factura.
Buenas tardes, espero puedan enviarme factura con IVA (impuestos) de este pedido.
No me facilitan una factura valida.- : -Her solicitado en dos ocasiones que me envien una factura valida incluyendo datos del vendedor y desglose reflejando impuestos (IVA), acorde a la legislación vigente en España. Y el documento que me envian no es valido. Espero puedan resolver el problema, ya que no es admitido en administación. Gracias.
Buenas tardes, espero puedan enviarme factura con IVA (impuestos) de este pedido.
No me facilitan una factura valida.- : -Her solicitado en dos ocasiones que me envien una factura valida incluyendo datos del vendedor y desglose reflejando impuestos (IVA), acorde a la legislación vigente en España. Y el documento que me envian no es valido. Espero puedan resolver el problema, ya que no es admitido en administación. Gracias.
2025
さんによる翻訳
製品が無事で着きました。
請求書のコピーをもらって欲しいです。
今回請求書(税込)を送ってください。
前回もう2回頼んだんですが、もらっていません。妥当の請求書が必要です。現在のスペインの法制的な書類(御社の全ての情報と詳しくされた価格の説明)をお願いします。
宜しくお願い致します。
請求書のコピーをもらって欲しいです。
今回請求書(税込)を送ってください。
前回もう2回頼んだんですが、もらっていません。妥当の請求書が必要です。現在のスペインの法制的な書類(御社の全ての情報と詳しくされた価格の説明)をお願いします。
宜しくお願い致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 484文字
- 翻訳言語
- スペイン語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
2025
Starter
Hola.