Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、荷物を発送しました。 郵便局から、中に何が入っているのかを明記しないと「parts used」では商品が発送できないと言われました。 その為、内容品...
翻訳依頼文
今日、荷物を発送しました。
郵便局から、中に何が入っているのかを明記しないと「parts used」では商品が発送できないと言われました。
その為、内容品は「parts used(Guitar Knob pickup」と記載してます。
ご希望通りにできずに申し訳ないですが、ご了承ください。
送料を安くするのであれば、他にも配送方法はあります。
ただ、商品をお届けできるのが遅くなってしまいます。
それでもよければ料金を確認しましょうか?
郵便局から、中に何が入っているのかを明記しないと「parts used」では商品が発送できないと言われました。
その為、内容品は「parts used(Guitar Knob pickup」と記載してます。
ご希望通りにできずに申し訳ないですが、ご了承ください。
送料を安くするのであれば、他にも配送方法はあります。
ただ、商品をお届けできるのが遅くなってしまいます。
それでもよければ料金を確認しましょうか?
I shipped the package today.
I was told that it couldn't be shipped as "parts used" unless it says what in the box.
For that, I write "parts used"(Guitar Knob pickup) I'm sorry for not being able to do it as you wished but thank you For your understanding.
If you make the shipping fee cheaper, there is another way to ship.
But it will take more time to deliver it.
If it is ok with you, I can check the shipping fee.
I was told that it couldn't be shipped as "parts used" unless it says what in the box.
For that, I write "parts used"(Guitar Knob pickup) I'm sorry for not being able to do it as you wished but thank you For your understanding.
If you make the shipping fee cheaper, there is another way to ship.
But it will take more time to deliver it.
If it is ok with you, I can check the shipping fee.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 7分