Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの言う意味は理解していると思います。 あなたは私にSu-Lin人形向けの目の追加セットを送ってほしいのですね。これは私が作った人形ですよね?私...

翻訳依頼文
I think I understand what you mean.

You want me to send an extra set of eyes for a SU-Lin doll. Is this a doll that I made? If so, I will include the eyes free -- if I used an eye that wasn't expected/wanted.

These eyes can be difficult to insert. If you want to send the SU-Lin head with bonnie&luhua, I can do this with no charge.

SU Lin 13-15 will be finished tomorrow. So on Monday I will ship su-Lin dolls together.

Then, If I understand correctly, the following week I will send Madeline, Lilith, head of Bonnie, and Li hua head in one package. (Also SU-Lin head with new eyes if you wish).

You want me to put in value of $75 on all packages from now on.

Just confirming what I understand.
hhanyu7 さんによる翻訳
あなたの言う意味は理解していると思います。

あなたは私にSu-Lin人形向けの目の追加セットを送ってほしいのですね。これは私が作った人形ですよね?私は無料で目を含めますーーもし私が期待した/望んでいたものでない目を使った場合にはですが。

これらの目は、挿入するのはむずかしいことがあります。もしあなたがBonnieとLuhuaと一緒にSU-Linの頭を送りたいのでしたら、私はこれを無料で行うことができます。

Su Lin 13-15は、明日、終了します。ですから、月曜日にはSU-Linを一緒に発送できます。

それから、もし私が正しくりかいしているのでしたら、次の週は、一つの梱包にMadeline、Lilith、Bonnie(ボニー)の頭、Li huaの頭をいれて送ります。(またあなたがお望みでしたら新しい目と一緒にSu-Linの頭も)

あなたは私に今後すべての梱包に75ドルの値を付けてほしいのですね。

私が理解しているところを確認したいでの。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
694文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,561.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard