Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] しかし目もない毛もまだ生えていない。ひどい状況とは私は失望しました。私はずっとあなたのファンでした。友人もあなたのファンです。実は友人もあなたにお人形を注...

翻訳依頼文
しかし目もない毛もまだ生えていない。ひどい状況とは私は失望しました。私はずっとあなたのファンでした。友人もあなたのファンです。実は友人もあなたにお人形を注文したいと言っている。Anmingキットがないのは仕方がない。しかしそれを何ヶ月も言わなかったあなたに不信感を持ちました。正直に言って欲しかった。この取引が上手くいっていれば、私と友人とであなたに年間$9,000の注文はしていました。非常に残念。あと一週間以内にJialiを送ってください。お願いします。約束してください。
transcontinents さんによる翻訳
Well, there is no eye, no hair grown yet. The situation is hideous and I was disappointed. I had been a fan of you for a long time. My friend is also your fan. Actually, my friend also wants to order dolls o you. There is no Anming kit and that can't be helped. However, you didn't tell me that for months and I felt you were dishonest. I wanted you to tell me honestly. If this transaction was completed properly, my friend and I would have ordered worth $9,000 to you per year. I deeply regret about it. Please send Jiali within another week. I appreciate your kind arrangement. Please promise you will do so.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...