Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカへの発送で、今まで商品が届かなかったことはありません。 商品は届いているはずなので、お近くの配達業者に問い合わせてください。 あなたが対応し...

翻訳依頼文

アメリカへの発送で、今まで商品が届かなかったことはありません。

商品は届いているはずなので、お近くの配達業者に問い合わせてください。

あなたが対応しなければ、商品は返送されてしまいます。

既に返送されてしまっているとしても、商品はまだこちらへ届いていません。

今回は返金させて頂きますが、商品を受け取ったら返金してください。

約束して頂けますか?

よろしくお願いします。
shimauma さんによる翻訳
We have never experiences such cases that items we shipped for the US did not get to the shipping address.
The item should be kept somewhere in the US, so please contact your nearest shipping company.
If you did not take any action, the item would be returned.
If, by any chance, the item was already returned, I have not received it yet.
I will make a refund this time, but if you receive the item in the future, please pay it back to me.
Would you please make sure of it?
Thank you for your help.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
179文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
6分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...