Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして◯◯と申します。 私は日本でスニーカーショップを運営しています。 御社のショップと是非提携させていただき、日本での販路拡大に貢献させていた...
翻訳依頼文
はじめまして◯◯と申します。
私は日本でスニーカーショップを運営しています。
御社のショップと是非提携させていただき、日本での販路拡大に貢献させていただければと思っています。
日本では今、スニーカーブームとなっており、スニーカーが飛ぶように売れています。
定期的にまとめて購入させていただきます。
もしよろしければ、手始めに、下記商品を卸していただけますか?
たくさん購入しますので、割引していただけると助かります。
これからお世話になると思いますので、よろしくお願い致します。
私は日本でスニーカーショップを運営しています。
御社のショップと是非提携させていただき、日本での販路拡大に貢献させていただければと思っています。
日本では今、スニーカーブームとなっており、スニーカーが飛ぶように売れています。
定期的にまとめて購入させていただきます。
もしよろしければ、手始めに、下記商品を卸していただけますか?
たくさん購入しますので、割引していただけると助かります。
これからお世話になると思いますので、よろしくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
It's nice to know you. My name is 〇〇.
I own a sneaker store in Japan.
I would like to work with your shop to help extend the market.
At the moment, sneakers are extremely popular in Japan and are flying out of stores.
I will regularly place a large order.
I would appreciate if you would distribute the following items in the first place.
I'm wondering if you could give me a discount as I would order a large amount.
Thank you for your support in the future.
I own a sneaker store in Japan.
I would like to work with your shop to help extend the market.
At the moment, sneakers are extremely popular in Japan and are flying out of stores.
I will regularly place a large order.
I would appreciate if you would distribute the following items in the first place.
I'm wondering if you could give me a discount as I would order a large amount.
Thank you for your support in the future.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...