Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 空いているBOXを選びます 点滅しているBOXが使用できます コネクタを差し込みます   携帯電話メーカーから正しいコネクタを選びます 逆差しは絶対にし...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん a_ayumi さん [削除済みユーザ] さん atsuko-s さん leon_0 さん mayumits さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tadasuke1075による依頼 2016/07/26 18:40:44 閲覧 1898回
残り時間: 終了

空いているBOXを選びます
点滅しているBOXが使用できます

コネクタを差し込みます  
携帯電話メーカーから正しいコネクタを選びます
逆差しは絶対にしないでください

コインを投入します  
連続投入により延長可能

携帯電話をBOXの中に入れ、カバーを閉じます
必ずBOXに入れて充電してください
マナーモードに設定してください

4ケタの暗証番号を入力します

確認ボタンを押します


携帯電話を入れたBOXを選び、ボタンを押します。
お客様選択の4ケタの暗証番号を入力します
携帯電話を抜いてください

Please choose an empty box. You can use a blinking one.

Insert a connector.
Please select right one from mobile phone makers.
Do not insert it in the opposite direction.

Drop in a coin.
You can extend by doing it in a row.

Put your mobile phone in the box and close the cover.
Please charge it in the box.
Set in manner mode.

Input 4-digits password.

Push an acknowledge button.

Select the box you put your mobile phone in, push the button.
Push 4-digits passwords you chose.
Pull out your mobile phone.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。