Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 自転車をご利用の方へ 「イルマーレ(店の名前)」は席数が限られていますので、このレストランをご利用の際はお店にお電話での確認をお願いします。 町内は道幅...

翻訳依頼文
自転車をご利用の方へ
「イルマーレ(店の名前)」は席数が限られていますので、このレストランをご利用の際はお店にお電話での確認をお願いします。

町内は道幅が狭いので絶対に1列で左側通行をして下さい。バス路線や飲食店周辺での路上駐輪も禁止です。必ず所定の駐輪場に停めて下さい。作品周辺は特に道幅が狭くバス路線や飲食店もありますので、散策される場合は裏面に記載している駐輪場などに駐輪して下さい。
尚、美術館エリアは自転車では通行できません。
以上のことを厳守して下さいますようお願いします。
transcontinents さんによる翻訳
For bicycle users
"Il Mare"has limited number of seats, so when dining at this restaurant, please call and check availability.

Road width is narrow in town, so please make sure to make one line and pass left side. Parking on bus line and around restaurants are also prohibited. Please be sure to park at designated parking. Especially road is narrow around works, and there are bus lines and restaurants as well, so when walking around please make sure you park at designated parking area shown on the back side.
Also, you cannot pass museum areas by bicycle.
Please follow all of the above instructions, thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...