Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[イタリア語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、事前に話し合った通り、先付けの取り引きの精算として、注文をいれました。 品物自体は既に受け取っていることをご承知下さい。この注文は先付けの精...
翻訳依頼文
Salve ho ordinato il prodotto come da accordi intercorsi precedentemente riguardo a saldare il vostro credito.
Ricordatevi che ho già ricevuto l'articolo. questo acquisto è solo x saldare il vostro credito.
Cordiali saluti e grazie per la vostra disponibilità.
Paolo Manfredi
Ricordatevi che ho già ricevuto l'articolo. questo acquisto è solo x saldare il vostro credito.
Cordiali saluti e grazie per la vostra disponibilità.
Paolo Manfredi
mina_37
さんによる翻訳
こんにちは、事前に話し合った通り、先付けの取り引きの精算として、注文をいれました。
品物自体は既に受け取っていることをご承知下さい。この注文は先付けの精算のためです。
ご配慮下さいまして、ありがとうございました。
パオロ マンフレーディ
(Paolo Manfredi)
品物自体は既に受け取っていることをご承知下さい。この注文は先付けの精算のためです。
ご配慮下さいまして、ありがとうございました。
パオロ マンフレーディ
(Paolo Manfredi)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 272文字
- 翻訳言語
- イタリア語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 612円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
mina_37
Starter
日本大学芸術学部(音楽専攻)卒業
オーストラリアのニューサウスウェールス州立大学(University of New South Wales)に留学し、...
オーストラリアのニューサウスウェールス州立大学(University of New South Wales)に留学し、...