Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もうこれ以上話をしてもダメなようですね。 要は日本にいる私には売りたくないということですね。 当方500以上のPositiveがありますがこのようなことは...

翻訳依頼文
もうこれ以上話をしてもダメなようですね。
要は日本にいる私には売りたくないということですね。
当方500以上のPositiveがありますがこのようなことは初めてです。
売りたくないのであれば最初からそう言ってください。
インボイスは送ってくれない、アメリカの送料は150ドルのまま、
私が何度お願いをしても何もしてくれない、もうほんとに疲れました。
私は他のセラーから何度もインボイスを送っていただき支払いをしているのですよ?
もう結構です。
双方間同意としてキャンセルとしてください。



transcontinents さんによる翻訳
It seems like there is no meaning to discuss further.
So it means you don't want to sell it to Japan because I'm in Japan.
I have over 500 positives, but this is the first time to encounter such thing.
If you don't want to sell, then tell me so in the first place.
You don't send invoice, shipping cost in US is still $150.
You do nothing while I repeatedly ask you, I really got tired.
I have other sellers send invoice many times and made payment.
That's enough.
Please cancel it as mutually agreed.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...