Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ディーラーと私の両者がギターのすべての面、前側、後ろ側、ヘッドストックを検査しました。結果、全くの無傷の完全なギターでした。もし何らかの不完全な点があった...
翻訳依頼文
Both the dealer and I inspected the guitar, all sides, front, back, headstock, it was immaculate. I wouldn`t have sent it to you w/ these imperfections. This is shipping damage. It`s inconceivable how this could occur, but regardless, the guitar left here in pristine condition. I am going to file a USPS claim on this guitar. I`ll order another 814 this morning. Is the box in a condition where it can used to return? Hold off shipping back for now; I`m going to get return instructions from the P.O.
ディーラーも私もギターの全ての面、前、後、ヘッドストックを点検し、問題はありませんでした。
私は欠陥があるものを送ることはしません。
これは配送中にできたダメージです。
こんなことが起きてしまったなんて信じられませんが、ギターは完全な状態で配送されました。
USPSにこのギターに関して申し立てをします。
今朝、ほかの814を注文します。箱は返送するのに使える状態ですか?
としあえず、返送するのはお待ちください。
返品方法をP.O.より取得します。
私は欠陥があるものを送ることはしません。
これは配送中にできたダメージです。
こんなことが起きてしまったなんて信じられませんが、ギターは完全な状態で配送されました。
USPSにこのギターに関して申し立てをします。
今朝、ほかの814を注文します。箱は返送するのに使える状態ですか?
としあえず、返送するのはお待ちください。
返品方法をP.O.より取得します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 501文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,128円
- 翻訳時間
- 8分