Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡を頂いてから毎日銀行の口座をチェックしていますが、 入金の確認が取れませんので、一応ご連絡致します。 48時間以内には反映されるとのことですが、未...

この日本語から英語への翻訳依頼は vytt さん teddym さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/07/07 17:16:25 閲覧 3129回
残り時間: 終了

ご連絡を頂いてから毎日銀行の口座をチェックしていますが、
入金の確認が取れませんので、一応ご連絡致します。

48時間以内には反映されるとのことですが、未だ反映されていません。
念のためお伺いいたしますが、送金の際にエラー等は起きていませんか?
もし宜しければ、送金の際のレシートや控えがありましたら、画像を送っていただくことはできますか?

発送の準備は既にできております。
入金の確認が出来次第すぐに送りますので、ご協力をお願い致します。

After receiving your correspondence I've been checking the bank account every day, but I can't get confirmation that the money was received, so I'm contacting you just in case.

It should be reflected within 48 hours, but it still hasn't been reflected.
I'll pay a visit just to be sure, but are you sure there haven't been errors and such while sending money?
If it's all right, could I ask you to send an image of the receipt or a duplicate from when you sent the money?

The preparations for shipping are already underway.
I'll send it as soon as I can confirm the money was received, so I ask for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。