[日本語から英語への翻訳依頼] TokaiにはSG175というモデルがあり、素材がホンジュラスマホガニーです。 このモデルが一番高価なモデルで、今回のSG75が最高のモデルではありません...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん umigame_dora さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/06/29 04:11:43 閲覧 1714回
残り時間: 終了

TokaiにはSG175というモデルがあり、素材がホンジュラスマホガニーです。
このモデルが一番高価なモデルで、今回のSG75が最高のモデルではありません。
しかし、SG75のサウンドも負けてはいません。ギブソンより良い音がすると個人的には思います。
添付のメールアドレスにメールを頂けたら少しお安くできます。
また、その他のギターリストもお送りできますのでメールを下さい。

明日リペアが終わりますので、明後日には画像を送ることができます。
遅れて申し訳ございませんがもう少々お待ちください。

There is a model called SG175, which is made from Honduras mahogany.
That model is the most expensive one, not the SG75.
However, SG75 has a competitive sound. Personally, I find it sounds better than Gibson.
If you email me to the attached email address, I can give you a little discount.
I can also send you a list of other guitars, so please email me.

The repair will be finished tomorrow and I will be able to send you an image the day after.
I'm sorry for the delay. Please allow me some more time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。