[英語から日本語への翻訳依頼] 処方情報には、時として重度の高血圧症が、高血圧症を患っていた患者、患っていなかった患者においていくらか認められたと書かれている。この薬物副作用の頻度は1%...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん gloria さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 575文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

tetuoによる依頼 2011/09/07 11:30:29 閲覧 1069回
残り時間: 終了

The prescribing information notes that hypertension, sometimes severe, was observed in some patients, both with and without pre-existing hypertension. The frequency of this adverse effect was under 1% and not significantly higher than that found with placebo. In a group of cardiac patients with depression, high doses of bupropion (400?500 mg/day) caused a rise in supine blood pressure but had no effect on pulse rate. No statistically significant changes in blood pressure or heart rate occurred in patients with or without heart conditions at a lower dose of 300 mg/day.

処方情報では、患者の中には既往歴の有無にかかわらず高血圧が観察される人がおり、時には重症の高血圧となる場合があることが注意書きされています。この副作用が起きる頻度は1%未満であり、プラセボ(訳注:偽薬)を使った場合に比べてそれほど高くありません。うつ病を患う心臓病患者のグループでは、大量のブプロピオン(訳注:抗うつ剤の名称)(400?500 mg/日)により臥位血圧の上昇が引き起こされましたが、脈拍には影響がありませんでした。統計的には、投与量が300 mg/日と少量の時の心臓の状況の有無にかかわらず、患者の血圧や心拍数に大きな変化は起きていません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。