Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] しかし、私のクレジットカード会社は貴方の返金処理をまだ完了していないようだ。 ですから、私の口座に返金された結果を確認してから、300€をお支払したい。 ...
翻訳依頼文
しかし、私のクレジットカード会社は貴方の返金処理をまだ完了していないようだ。
ですから、私の口座に返金された結果を確認してから、300€をお支払したい。
おそらく3〜5日後にはクレジット会社の事務処理も終わる思うので、数日待ってもらっていいですか?
ですから、私の口座に返金された結果を確認してから、300€をお支払したい。
おそらく3〜5日後にはクレジット会社の事務処理も終わる思うので、数日待ってもらっていいですか?
provost-isabelle
さんによる翻訳
Par contre, il semble que l'entreprise de ma carte de crédit n'aie pas complété la procédure de votre remboursement.
C'est pourquoi j'aimerais payé les 300 euros après avoir pu vérifié l'arrivée du remboursement sur mon compte.
La procédure administrative de l'entreprise de carte de crédit devrait prendre 3 à 5 jours, pourriez-vous attendre quelques jours ?
C'est pourquoi j'aimerais payé les 300 euros après avoir pu vérifié l'arrivée du remboursement sur mon compte.
La procédure administrative de l'entreprise de carte de crédit devrait prendre 3 à 5 jours, pourriez-vous attendre quelques jours ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
provost-isabelle
Senior
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...