Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信を有難うございます。 DHLによる輸送は、問題ありません。 DHLによる発送に同意しますので、注文をお願いします。 あえて言えば、 私が、USPS...
翻訳依頼文
返信を有難うございます。
DHLによる輸送は、問題ありません。
DHLによる発送に同意しますので、注文をお願いします。
あえて言えば、
私が、USPSを希望した理由は、DHLより低価格であることです。
貴社から、より沢山の製品を購入したいので、USPSの価格は、魅力です。
DHLによる輸送は、問題ありません。
DHLによる発送に同意しますので、注文をお願いします。
あえて言えば、
私が、USPSを希望した理由は、DHLより低価格であることです。
貴社から、より沢山の製品を購入したいので、USPSの価格は、魅力です。
marukome
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
There is no problem to send by DHL.
I agree with shipment by DHL, so please process the order.
If I dare to say,
the reason why I wanted USPS is, it is cheaper than DHL.
The USPS price is attactive, as I would like to purchase a lot of items from you.
There is no problem to send by DHL.
I agree with shipment by DHL, so please process the order.
If I dare to say,
the reason why I wanted USPS is, it is cheaper than DHL.
The USPS price is attactive, as I would like to purchase a lot of items from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...