Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【見出し】 「おさんぽMAP」に倖田來未さんからのおすすめスポットが登場! 【本文】 いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございま...

翻訳依頼文
【見出し】
「おさんぽMAP」に倖田來未さんからのおすすめスポットが登場!

【本文】
いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。

「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーの倖田來未さんより、京都市内のおすすめスポットをご紹介いただきました。
子供の頃から慣れ親しんだ場所や地元のおすすめスポットなど、京都出身の倖田來未さんならではの通なスポットをコメント付きで掲載!
「おさんぽMAP(Walking Map)」メニューより「著名人のオススメ」をご覧ください!

倖田來未オフィシャルウェブサイト
http://rhythmzone.net/koda/
momiuri さんによる翻訳
【標題】
「散步MAP」中,倖田來未親自推薦景點登場!

【本文】
感謝您使用Hello KYOTO app。

「Hello KYOTO」中官方大使的倖田來未,親自介紹給您京都市内推薦景點。
從小就很熟悉的場所及當地推薦景點等,本身就是京都出身的倖田小姐將會提供的各個家行家景點評點給大家!
詳細內容請上「散步地圖MAP(Walking Map)」選單中「名人推薦」!

倖田來未官方網站:
http://rhythmzone.net/koda
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
286文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,574円
翻訳時間
24分
フリーランサー
momiuri momiuri
Senior
中国語(台湾繁体字)ネイティブの日本語翻訳者です。
キャリアは、正社員8年、アルバイト12年です。

【通訳】
中←→日、日系企業に4年以上勤務経...
相談する