Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 度々申し訳ございません。 私が勘違いしておりました。 交換ではなく返金をご希望ということなので返送は不要です。 お客様から頂いた商品代金を返金することでご...
翻訳依頼文
度々申し訳ございません。
私が勘違いしておりました。
交換ではなく返金をご希望ということなので返送は不要です。
お客様から頂いた商品代金を返金することでご納得いただけるのであればすぐにでも返金させて頂きます。
そのほうがお客様への負担も少ないと思うのですがいかがでしょうか?
ご返信をお待ちしております。
私が勘違いしておりました。
交換ではなく返金をご希望ということなので返送は不要です。
お客様から頂いた商品代金を返金することでご納得いただけるのであればすぐにでも返金させて頂きます。
そのほうがお客様への負担も少ないと思うのですがいかがでしょうか?
ご返信をお待ちしております。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I am sorry to trouble you often.
I misunderstood it.
Because you want the refund, not the exchange, it is unnecessary to return it.
If you can agree with the refunding the product price you paid, I will refund it even immediately.
I thinks that the cost on you is lower then, how about it?
I wait for your reply.
I misunderstood it.
Because you want the refund, not the exchange, it is unnecessary to return it.
If you can agree with the refunding the product price you paid, I will refund it even immediately.
I thinks that the cost on you is lower then, how about it?
I wait for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...