Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
無料でご提供!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 無料でご提供!
翻訳依頼文
無料でご提供!
soonhwa
さんによる翻訳
무료로 제공해 드림!
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
7文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
63円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
soonhwa
他の日本語から韓国語への公開翻訳
「イナズマロック フェス 2015」雷神ステージタイムテーブル発表! 9月19日に倖田來未が出演する「イナズマロック フェス 2015」雷神ステージのタイムテーブルが発表されました! 詳細はフェスオフィシャルHPにてチェック! http://inazumarock.com/
日本語 → 韓国語
「10th Anniversary Live」「10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」ロゴ公開! 9/13(日)・14(月) 東京 代々木第一体育館 「AAA 10th Anniversary Live」 9/21(月祝)・22(火祝)・23(水祝) 山梨 富士急ハイランド 「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」 ロゴを大公開します!
日本語 → 韓国語
スターフライヤー機内放送(映像版)で三浦大知特集 スターフライヤーの1~2月機内放送プログラム「チャートバスターズR!」で三浦大知のニューアルバム「FEVER」についてのインタビュー、さらに最新DVD「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」の映像も交えた特別編を放送! 期間:2016年1~2月 詳細:スターフライヤー機内エンターテイメントのご案内 http://www.starflyer.jp/inboard/program.html
日本語 → 韓国語
9/1(木)~10/4(火) SHIBUYA109内「collabo mignon」にてAAAコラボレーション展開決定! <『collabo mignon 』×『AAA』コラボレーション概要> 「collabo mignon」では、2016年9月1日(木)より「AAA」とのコラボを実施! プリントシール機に51thシングル「NEW」の世界観を反映し、 メンバー達とツーショット風の撮影が可能な撮影フレームなどを搭載!
日本語 → 韓国語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する