Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 明らかに、寸法が間違っております。 向かって左が正しい寸法です。(白矢印) 寸法は仕様書に基づいて個体差...
翻訳依頼文
明らかに、寸法が間違っております。
向かって左が正しい寸法です。(白矢印)
寸法は仕様書に基づいて個体差が出ない様、生産お願い致します。
また、検品も仕様書に基づき、しっかりと行ってください。
向かって左が正しい寸法です。(白矢印)
寸法は仕様書に基づいて個体差が出ない様、生産お願い致します。
また、検品も仕様書に基づき、しっかりと行ってください。
teddym
さんによる翻訳
size is obviously wrong.
Left side is the correct size.
Please manufacture based on specification and do not make and individual difference.
Also please do inspection well based on specification.
Left side is the correct size.
Please manufacture based on specification and do not make and individual difference.
Also please do inspection well based on specification.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。