Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 不良品を送付してしまい、大変申し訳ありませんでした。 購入先からは動作確認済みという話だったのですが、、、 いずれにしても、自分で動作確認をしていなかっ...
翻訳依頼文
不良品を送付してしまい、大変申し訳ありませんでした。
購入先からは動作確認済みという話だったのですが、、、
いずれにしても、自分で動作確認をしていなかった私に責任があります。
全額返金させていただきたいと思いますが、いかがでしょうか?
送料がかかるので、商品の返送は不要にしたいと思いますが、
その代わり関税分の返金は免除していただきたいと思います。
よろしくお願い致します。
購入先からは動作確認済みという話だったのですが、、、
いずれにしても、自分で動作確認をしていなかった私に責任があります。
全額返金させていただきたいと思いますが、いかがでしょうか?
送料がかかるので、商品の返送は不要にしたいと思いますが、
その代わり関税分の返金は免除していただきたいと思います。
よろしくお願い致します。
I am truly sorry for sending you a default product.
I was told by seller that it was inspected..
But if it's not working well, it is my responsibility.
I am willing to refund you the full amount, what do you think?
Returning costs a shipping fee so you don't have to return it, but instead, the I would like to ask you to exclude the custom fee.
Thank you.
I was told by seller that it was inspected..
But if it's not working well, it is my responsibility.
I am willing to refund you the full amount, what do you think?
Returning costs a shipping fee so you don't have to return it, but instead, the I would like to ask you to exclude the custom fee.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 13分