Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 代理店の件はその後いかがでしょうか? 中国の代理店からまだご連絡は頂いておりません。 一日も早く日本アマゾンで御社の製品の出品ページを作り、販売を開始し...
翻訳依頼文
代理店の件はその後いかがでしょうか?
中国の代理店からまだご連絡は頂いておりません。
一日も早く日本アマゾンで御社の製品の出品ページを作り、販売を開始したいと思っています。
私はプロフェッショナルなECセラーで、アマゾンでのマーケティングに精通しております。御社の製品は必ず日本でも売れると確信しています。
売上が順調にあがれば、船便で多量のロットでの購入もできます。
何卒、御社の代理店として販売をさせていただきたくよろしくお願いします。
中国の代理店からまだご連絡は頂いておりません。
一日も早く日本アマゾンで御社の製品の出品ページを作り、販売を開始したいと思っています。
私はプロフェッショナルなECセラーで、アマゾンでのマーケティングに精通しております。御社の製品は必ず日本でも売れると確信しています。
売上が順調にあがれば、船便で多量のロットでの購入もできます。
何卒、御社の代理店として販売をさせていただきたくよろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Will you update on the distributorship issue?
I have not heard from the agent in China.
I'd like to create listing page for your items in Amazon Japan and start selling as soon as possible.
I am a professional EC seller and understand marketing in Amazon thoroughly. I am confident that your items will sell in Japan.
If sales increases accordingly, I can buy in bulk and send them by boat.
I appreciate your kind consideration for making me an agent to sell.
I have not heard from the agent in China.
I'd like to create listing page for your items in Amazon Japan and start selling as soon as possible.
I am a professional EC seller and understand marketing in Amazon thoroughly. I am confident that your items will sell in Japan.
If sales increases accordingly, I can buy in bulk and send them by boat.
I appreciate your kind consideration for making me an agent to sell.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...