Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] このシューズはカンガルーレザーです。 貴方の購入支払い後、私はメーカーにUS9.5のサイズを発注します。 私共には5日間前後で入荷予定です。入荷後直ぐに発...

翻訳依頼文
このシューズはカンガルーレザーです。
貴方の購入支払い後、私はメーカーにUS9.5のサイズを発注します。
私共には5日間前後で入荷予定です。入荷後直ぐに発送させていただきます。
よろしくお願いいたします。
fujisawa_2014 さんによる翻訳
Estos zapatos están hechos de piel de canguro.
Después de recibir el pago, yo haré el pedido al fabricante por unos zapatos talla US 9.5.
Espero recibirlos en aproximadamente 5 días. Después de que nosotros recibamos el pedido, se lo enviaremos inmediatamente.
Esperamos contar con su consideración.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
99文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
891円
翻訳時間
21分
フリーランサー
fujisawa_2014 fujisawa_2014
Standard
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。