Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] GrecoはTokaiやAriaと同じで本当に楽器としてのクオリティーが高いです ジャパンのコピー商品は本物を超えると言われますがまさにその通りです こ...
翻訳依頼文
GrecoはTokaiやAriaと同じで本当に楽器としてのクオリティーが高いです
ジャパンのコピー商品は本物を超えると言われますがまさにその通りです
このギターも構造はGibsonの335と同じですが、作りが荒いものもあるGibsonに比べて非常に丁寧に作られています。
もちろんマテリアルも素晴らしいですし、30年以上の経年と弾き込みが加わって熟成された味わい深い素晴らしいサウンドのです。
何本もgrecoやtokaiのギターを売っていますが皆さん満足してくれます。
本当にお勧めです。
ジャパンのコピー商品は本物を超えると言われますがまさにその通りです
このギターも構造はGibsonの335と同じですが、作りが荒いものもあるGibsonに比べて非常に丁寧に作られています。
もちろんマテリアルも素晴らしいですし、30年以上の経年と弾き込みが加わって熟成された味わい深い素晴らしいサウンドのです。
何本もgrecoやtokaiのギターを売っていますが皆さん満足してくれます。
本当にお勧めです。
teddym
さんによる翻訳
Greco is high quality musical equipment like Tokai and Aria.
Japanese copied model may exceed the quality but I believe it is.
This guitar's structure is same as Gibso 335, but compared to Gibson this is well manufactured although Gibosn model sometimes manufactured unwell.
Not to mention material is good. In 30 years with being played makes this guitar be able to great sounds.
I have sold many Greco and Tokai guitar and buyers are really pleased.
I really recommend this.
Japanese copied model may exceed the quality but I believe it is.
This guitar's structure is same as Gibso 335, but compared to Gibson this is well manufactured although Gibosn model sometimes manufactured unwell.
Not to mention material is good. In 30 years with being played makes this guitar be able to great sounds.
I have sold many Greco and Tokai guitar and buyers are really pleased.
I really recommend this.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。