Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 EMSは重さなので送料無料は厳しいです。 出来れば、各$10トータル$50を送料で頂けませんか? それでもこちらの負担はとて...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
EMSは重さなので送料無料は厳しいです。
出来れば、各$10トータル$50を送料で頂けませんか?
それでもこちらの負担はとてもデカいです。
$930でご検討ください。
お願いします。
写真につきましては
明日まで待ってください。
私は店舗というよりebayのセラーの荷物をお預かりして販売代行を行っております。
なので、在庫はかなりあります。
しかし、私は英語を話せません。
会えれば嬉しいです。
EMSは重さなので送料無料は厳しいです。
出来れば、各$10トータル$50を送料で頂けませんか?
それでもこちらの負担はとてもデカいです。
$930でご検討ください。
お願いします。
写真につきましては
明日まで待ってください。
私は店舗というよりebayのセラーの荷物をお預かりして販売代行を行っております。
なので、在庫はかなりあります。
しかし、私は英語を話せません。
会えれば嬉しいです。
teddym
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
EMS charges based on weight so it is hard to make free shipping.
If possible, would you pay $10 for each, in total $50 for shipping fee?
Even so it is a lot of cost for me.
Please consider $930.
Regarding the photos, would you wait till tomorrow?
I am substitute seller on ebay and keeping goods instead of owning a store.
So I have a lot of stocks, but I don't speak English.
It would be great if I can meet you.
EMS charges based on weight so it is hard to make free shipping.
If possible, would you pay $10 for each, in total $50 for shipping fee?
Even so it is a lot of cost for me.
Please consider $930.
Regarding the photos, would you wait till tomorrow?
I am substitute seller on ebay and keeping goods instead of owning a store.
So I have a lot of stocks, but I don't speak English.
It would be great if I can meet you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。