Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2/6に注文した商品ですが、本日届きました。 ただ、注文した商品と違うものがとどきました。 添付ファイルをご確認お願いします。 注文商品をすぐにほ...
翻訳依頼文
2/6に注文した商品ですが、本日届きました。
ただ、注文した商品と違うものがとどきました。
添付ファイルをご確認お願いします。
注文商品をすぐにほしいので、対応よろしくお願い致します。
また、受け取った商品はどうすればよろしいでしょうか?
受け取りの際に関税を5,080円支払ってしまっています。
早急な対応よろしくお願い致します。
ただ、注文した商品と違うものがとどきました。
添付ファイルをご確認お願いします。
注文商品をすぐにほしいので、対応よろしくお願い致します。
また、受け取った商品はどうすればよろしいでしょうか?
受け取りの際に関税を5,080円支払ってしまっています。
早急な対応よろしくお願い致します。
bluejeans71
さんによる翻訳
Today I received the product which I had ordered on February 6.
But it was different from what I had actually ordered.
Please confirm the attached file.
Please arrange a prompt shipment of the product as I want it right away.
And what should I do with the product I received?
I paid the tariffs of 5,080 JPY when I received the product.
I request that you swiftly answer this inquiry.
But it was different from what I had actually ordered.
Please confirm the attached file.
Please arrange a prompt shipment of the product as I want it right away.
And what should I do with the product I received?
I paid the tariffs of 5,080 JPY when I received the product.
I request that you swiftly answer this inquiry.