Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 油にまみれているチェーンと傷だらけのバーが新品なはずがありません。 しかもボロボロのダンボールに入っている。この状態では本体も新品なはずがありません。あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん nobeldrsd さん hai1_6dian さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/09/06 01:40:17 閲覧 1139回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

油にまみれているチェーンと傷だらけのバーが新品なはずがありません。
しかもボロボロのダンボールに入っている。この状態では本体も新品なはずがありません。あなたが私に新品の箱と新品のチェーンとバーを送ってくるなら300ドル返金でかまわない。中古のHusqvarna372なんて400ドル以下の価値しかない!だまさないでください!

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/09/06 02:43:50に投稿されました
There is no way that the oily chain and the bar with full of scratchs are brand new.Furthermore, they are in tattered cardboard and i believe items can not be brand new.I do not mind returning $300 if you send me brand new chain and bar.A secondhand Husqvarna372 is valued less than $400!Please do not cheat!
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/09/06 03:04:48に投稿されました
Greasy chain and a damaged bar can’t be a brand new product.
Furthermore, it was in a shabby box. Under this condition, the main unit
can’t be a brand new product, either.
I will accept to take a $300 refund, if you will send me
a brand new chain and a bar.
A used Husqvarna372 is worth $400 or less.
Don’t be a cheater.
hai1_6dian
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/06 02:08:58に投稿されました
A chain and a badly-bruised bar covered with oil can't be new articles. Moreover, it was contained in a battered box. This can't be a new article in this state. If you are sending, then send a new chain and bar in a new box to me, or else I won’t mind a 300 dollar refund. A used Husqvarna372 only has a value equal to or less than 400 dollars! Please don't deceive me!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。