Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入ありがとうございます。 誠に申し訳ございません。 こちらの商品は送料無料の為、追跡番号のない発送方法です。 ですので到着日を確認できません。 こ...
翻訳依頼文
ご購入ありがとうございます。
誠に申し訳ございません。
こちらの商品は送料無料の為、追跡番号のない発送方法です。
ですので到着日を確認できません。
こちらの商品は5/21に出荷しております。
通常 到着まで2~4週間 日数を必要とします。
ご理解と協力をお願いします。
誠に申し訳ございません。
こちらの商品は送料無料の為、追跡番号のない発送方法です。
ですので到着日を確認できません。
こちらの商品は5/21に出荷しております。
通常 到着まで2~4週間 日数を必要とします。
ご理解と協力をお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your purchase.
I'm really sorry.
This item is free shipping, so it was sent without tracking number.
Therefore, I cannot check arrival date.
This item was sent out on May 21st.
Usually it takes 2 to 4 weeks for delivery.
I appreciate your kind understanding and cooperation.
I'm really sorry.
This item is free shipping, so it was sent without tracking number.
Therefore, I cannot check arrival date.
This item was sent out on May 21st.
Usually it takes 2 to 4 weeks for delivery.
I appreciate your kind understanding and cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...