Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我が家のプリンセスルームへようこそ! 大阪 なんば駅まで電車で1分! なんばまで徒歩圏内 便利な3WAY アクセス 地下鉄千日前線 桜川駅から徒歩7...
翻訳依頼文
我が家のプリンセスルームへようこそ!
大阪 なんば駅まで電車で1分!
なんばまで徒歩圏内
便利な3WAY アクセス
地下鉄千日前線 桜川駅から徒歩7分
阪神桜川駅から徒歩6分
JR大正駅から徒歩12分
我が家の自慢は可愛いシャンデリアです。
可愛い空間を演出しました。
女子必見!
姫部屋に泊まってみたい方!
癒しと感動を得たい方!
ぜひ私のお部屋にお越しになりませんか?
1名〜最大5名までお泊まりいただけます。
大阪 なんば駅まで電車で1分!
なんばまで徒歩圏内
便利な3WAY アクセス
地下鉄千日前線 桜川駅から徒歩7分
阪神桜川駅から徒歩6分
JR大正駅から徒歩12分
我が家の自慢は可愛いシャンデリアです。
可愛い空間を演出しました。
女子必見!
姫部屋に泊まってみたい方!
癒しと感動を得たい方!
ぜひ私のお部屋にお越しになりませんか?
1名〜最大5名までお泊まりいただけます。
shim80
さんによる翻訳
Welcome my home Princess Room !
1 -minute train ride from Osaka Namba Station !
Within walking distance from Namba
Convenient 3 way access
7 minutes walk from Sennichimae Line Sakuragawa subway station
6 minutes walk from Hanshin Sakuragawa station
12 minutes walk from JR Taisho station
I'm proud of my home's cute chandelier .
It produces a cute space .
Girls must see!
If I want to stay in the princess room!
If you want to get the healing and excitement !
Why not come to my room ?
One person to maximum of five people can stay .
1 -minute train ride from Osaka Namba Station !
Within walking distance from Namba
Convenient 3 way access
7 minutes walk from Sennichimae Line Sakuragawa subway station
6 minutes walk from Hanshin Sakuragawa station
12 minutes walk from JR Taisho station
I'm proud of my home's cute chandelier .
It produces a cute space .
Girls must see!
If I want to stay in the princess room!
If you want to get the healing and excitement !
Why not come to my room ?
One person to maximum of five people can stay .
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 431文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,879円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shim80
Trainee
IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上できるかと思います。
また情報、社会、心理学系の英語論文も読みこなせますので、学...
また情報、社会、心理学系の英語論文も読みこなせますので、学...