Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 驚いたことに、私があなたに規則についての確認メールを送った5秒後にあなたからのメールを受け取りました。 参照D5はフランスではあまり動作せず、それらを作...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は champcolore さん yokitt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 430文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

ayunosukeによる依頼 2016/06/03 14:24:55 閲覧 2850回
残り時間: 終了

Incroyable, j’ai envoyé un mail pour vous confirmer le règlement et j’ai reçu le votre 5 seconds après.

La référence D5 ne marche pas trop en France et nous attendons encore 2 ou 3 mois pour les fabriquer.
Les références D63 et D62, je vais demander à l’éditeur si l’on peut en acheter beaucoup spécialement pour nous, si ce n’est pas possible, nous rachèterons la licence pour l’exploiter mais cela risque de prendre quelques mois.

驚いたことに、私があなたに規則についての確認メールを送った5秒後にあなたからのメールを受け取りました。
参照D5はフランスではあまり動作せず、それらを作るのにさらに2,3ヶ月要します。
参照D63とD62については、特別私たちのために買うことができるか発売元に聞いてみます。
もし不可能ならばそれを開発するために買い直しますが、数ヶ月を要する恐れがあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。