Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑をお掛けして申し訳御座いません。 質問させて下さい。商品の不具合は初期不良でしょうか?それとも輸送時の破損でしょうか?写真にて確認をしたいので写真を...
翻訳依頼文
ご迷惑をお掛けして申し訳御座いません。
質問させて下さい。商品の不具合は初期不良でしょうか?それとも輸送時の破損でしょうか?写真にて確認をしたいので写真を添付して頂けますでしょうか?
返金についてですが、商品を返送して頂きましたら、代金の返金をさせて頂きます。
返送の代金はこちらで負担しますので、金額を教えて頂けますでしょうか?
もし、そのまま使用していただけるのでしたら代金の半額を返金させて頂きますが如何でしょうか?
宜しくお願いいたします。
質問させて下さい。商品の不具合は初期不良でしょうか?それとも輸送時の破損でしょうか?写真にて確認をしたいので写真を添付して頂けますでしょうか?
返金についてですが、商品を返送して頂きましたら、代金の返金をさせて頂きます。
返送の代金はこちらで負担しますので、金額を教えて頂けますでしょうか?
もし、そのまま使用していただけるのでしたら代金の半額を返金させて頂きますが如何でしょうか?
宜しくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Sorry for causing you an inconvenience.
Let me ask questions. Does the item has initial failure? Or was it damaged during transportation? Will you attach photo so I can check?
Regarding refund, if you return the item, I will make refund for the amount of the item.
I will bear the return shipping cost, so will you let me know the amount?
If you can use it as it is, I will make refund of half amount, what do you think?
Thank you in advance.
Let me ask questions. Does the item has initial failure? Or was it damaged during transportation? Will you attach photo so I can check?
Regarding refund, if you return the item, I will make refund for the amount of the item.
I will bear the return shipping cost, so will you let me know the amount?
If you can use it as it is, I will make refund of half amount, what do you think?
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...