Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなり大変申し訳ありません。 質問が一つあります。 日本の港に着いてから上記の住所へ配送はして頂けるのでしょうか? それとも港に着いてから弊社...

翻訳依頼文
返信が遅くなり大変申し訳ありません。

質問が一つあります。
日本の港に着いてから上記の住所へ配送はして頂けるのでしょうか?

それとも港に着いてから弊社の倉庫まで商品を運ぶために、
こちらで配送の手配をする必要があるのでしょうか?

色々とご質問をしてしまい申し訳ありません。

港は横浜港か東京港のどちらかの港を希望いたします。

船便での輸入が今回が初めてであるため、
何かとご面倒をおかけすることがあるかもしれませんが、
ご理解いただければ幸いです。

ご不明な点があればまたご連絡ください。
transcontinents さんによる翻訳
I'm very sorry for my late reply.

I have a question.
Will you deliver to the above address after arriving at a port in Japan?

Or do we have to arrange transportation from the port to our warehouse to carry the item?

Sorry for asking many questions.

I'd like to request Yokohama or Tokyo port.

This is the first time to import by boat, so I might cause you inconvenience, but I appreciate your kind understanding.

Please contact me again if there is anything that needs to be cleared.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...