Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] また私は、新規カタログを作成する時、商品タイトルの末尾に全て「並行輸入」という表示を付ける事にした。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sydneysider さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 1分 です。

setoyamaによる依頼 2016/05/26 17:55:41 閲覧 2371回
残り時間: 終了

また私は、新規カタログを作成する時、商品タイトルの末尾に全て「並行輸入」という表示を付ける事にした。

Ich habe mich dafür entschlossen, die Bezeichnung Parallelimport nach jedem Warenname beim Erstellen eines neuen Katalogs hinzuzufügen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。