Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑おかけして申し訳ございません。 厳重に梱包したつもりでしたが、ご期待に沿えず申し訳ございません。 もしろん代金はすぐに返金致します。 この...
翻訳依頼文
この度はご迷惑おかけして申し訳ございません。
厳重に梱包したつもりでしたが、ご期待に沿えず申し訳ございません。
もしろん代金はすぐに返金致します。
この後のご対応に関してお願いがあるのですが、
商品には全て保険をかけております。
そのため、現地の調査局が現物を拝見しに入ります。
それまで、大変お手数ですが商品を保管して頂けないでしょうか?
何度もご迷惑をおかけして申し訳ございませんが何卒宜しくお願い致します。
厳重に梱包したつもりでしたが、ご期待に沿えず申し訳ございません。
もしろん代金はすぐに返金致します。
この後のご対応に関してお願いがあるのですが、
商品には全て保険をかけております。
そのため、現地の調査局が現物を拝見しに入ります。
それまで、大変お手数ですが商品を保管して頂けないでしょうか?
何度もご迷惑をおかけして申し訳ございませんが何卒宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Sorry for causing you an inconvenience this time.
I thought it was packed thoroughly, but I apologize for not being able to meet your expectation.
Of course I will make refund immediately.
I'd like to ask you about how to handle this matter.
All items are covered by insurance.
Therefore, local investigator will come see the item.
I'm very afraid to take your time but will you kindly keep the item until then?
Sorry for troubling you many times, I appreciate your kind help.
I thought it was packed thoroughly, but I apologize for not being able to meet your expectation.
Of course I will make refund immediately.
I'd like to ask you about how to handle this matter.
All items are covered by insurance.
Therefore, local investigator will come see the item.
I'm very afraid to take your time but will you kindly keep the item until then?
Sorry for troubling you many times, I appreciate your kind help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...