Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] On Monday, Mr. Sato shows up in the office. So, we will send money to your c...
翻訳依頼文
月曜日にMr.Satoは会社にきます。
ですのであなたの会社にお金を朝一に送金して明細をメールしますので確認して下さい。すぐに商品の加工をお願いします。契約書の作成を直ぐにして私に送って下さい。私がチェックして問題なければあなたの社長がそれにサインして私に送り返して下さい。商品が完成する予定日を教えて下さい。それに合わして船積みブッキングをして下さい。到着日が早い便でお願いします。Satoは商品が仕上がる日にあなたの工場にチェックにいきます
ですのであなたの会社にお金を朝一に送金して明細をメールしますので確認して下さい。すぐに商品の加工をお願いします。契約書の作成を直ぐにして私に送って下さい。私がチェックして問題なければあなたの社長がそれにサインして私に送り返して下さい。商品が完成する予定日を教えて下さい。それに合わして船積みブッキングをして下さい。到着日が早い便でお願いします。Satoは商品が仕上がる日にあなたの工場にチェックにいきます
Mr.Sato will come to the office on Monday.
So please confirm the description which I will e-mail you after remitting the money to your company first in the morning.
Please start processing the products. And please make the contract right away and send it to me. Please send it back to me if there is no problem after my check and your president signs it.
Please inform me when they are scheduled to arrive. And please book the shipments.i ask you to choose the earliest liner. He will go to your factory to check it on the day when the products are completed.
So please confirm the description which I will e-mail you after remitting the money to your company first in the morning.
Please start processing the products. And please make the contract right away and send it to me. Please send it back to me if there is no problem after my check and your president signs it.
Please inform me when they are scheduled to arrive. And please book the shipments.i ask you to choose the earliest liner. He will go to your factory to check it on the day when the products are completed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 498円
- 翻訳時間
- 9分