Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カスタマーサービス様 本日出荷メールを頂きましたが、概要に注文した商品が1点しか記載されていません。 先日、欠品が1点あるとの連絡を頂いたばかりです。 ...
翻訳依頼文
カスタマーサービス様
本日出荷メールを頂きましたが、概要に注文した商品が1点しか記載されていません。
先日、欠品が1点あるとの連絡を頂いたばかりです。
他の商品はちゃんと出荷されているのですか?
とても不安になってきました。
ご連絡をお待ちしています。
本日出荷メールを頂きましたが、概要に注文した商品が1点しか記載されていません。
先日、欠品が1点あるとの連絡を頂いたばかりです。
他の商品はちゃんと出荷されているのですか?
とても不安になってきました。
ご連絡をお待ちしています。
transcontinents
さんによる翻訳
Dear Customer service,
I received notification of shipment by email today, but only 1 item is mentioned in the summary.
I was just informed the other day that 1 item was out of stock.
Have you sent other items properly?
It made me worried a lot.
I'll be waiting for your reply.
I received notification of shipment by email today, but only 1 item is mentioned in the summary.
I was just informed the other day that 1 item was out of stock.
Have you sent other items properly?
It made me worried a lot.
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...