Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書ありがとうございました ペイパルでお支払いいたしました 商品の発送が完了したら追跡番号を教えてください 商品の到着を楽しみにしています

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん [削除済みユーザ] さん rakia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kiwasaによる依頼 2011/09/03 01:31:09 閲覧 1428回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

請求書ありがとうございました
ペイパルでお支払いいたしました
商品の発送が完了したら追跡番号を教えてください
商品の到着を楽しみにしています

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/09/03 01:37:11に投稿されました
Thanks for the bill.
I have done the payment through PayPal.
Please let me know the tracking number once you have delivered the parcel.
Thanks, I am looking forward for the parcel.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/09/03 01:40:25に投稿されました
Thanks for sending me the invoice.
I made the payment via PayPal.
Please let me know the tracking number upon shipping the merchandise.
I'm looking forward to receiving the product.
rakia
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/03 01:45:10に投稿されました
Thank you for sending me the invoice.
I made a payment via paypal.
Please let me know the tracking number when the shipping is done.
I am looking forward to receiving the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。