Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたからの提案に同意します。 今後のお取引きの流れとしまして、3点ほどご質問させて頂きます。 ①eBayを通さず、貴社のウェブサイト上で、お取引き...
翻訳依頼文
私はあなたからの提案に同意します。
今後のお取引きの流れとしまして、3点ほどご質問させて頂きます。
①eBayを通さず、貴社のウェブサイト上で、お取引きをする形でよろしいでしょうか?
②一度の注文が10パック以上であれば、長期でのお取引きは可能でしょうか?
③送料は今迄のように、5ドル(複数購入しても追加料金無し)でよろしいでしょうか?
あなた方が真摯に対応してくれたことに深く感謝いたします。
私は日本において、貴社の商品がより多くの人々に紹介できるように、販売力の強化に努めます。
今後のお取引きの流れとしまして、3点ほどご質問させて頂きます。
①eBayを通さず、貴社のウェブサイト上で、お取引きをする形でよろしいでしょうか?
②一度の注文が10パック以上であれば、長期でのお取引きは可能でしょうか?
③送料は今迄のように、5ドル(複数購入しても追加料金無し)でよろしいでしょうか?
あなた方が真摯に対応してくれたことに深く感謝いたします。
私は日本において、貴社の商品がより多くの人々に紹介できるように、販売力の強化に努めます。
tomohikos
さんによる翻訳
I agree with your proposal.
I have the following three questions regarding our future transactions.
1: Can we proceed our transactions in your website, not in eBay?
2: Can we do our business in a long term if we order 10 or more packages at the same time?
3: Will the shipping be 5 dollars, the same as so far (with no additional fee if I buy multiple items)?
We appreciate your sincere attitude.
We will improve out sales performance so as to introduce your products to more people in Japan.
I have the following three questions regarding our future transactions.
1: Can we proceed our transactions in your website, not in eBay?
2: Can we do our business in a long term if we order 10 or more packages at the same time?
3: Will the shipping be 5 dollars, the same as so far (with no additional fee if I buy multiple items)?
We appreciate your sincere attitude.
We will improve out sales performance so as to introduce your products to more people in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tomohikos
Starter
アメリカ、カリフォルニア四年制大学卒業。