Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「shipping」が「worldwide」になっていたので、日本まで配送してくれると思った。45ドルで発送してくれませんか? 無理であればキャンセルも...

この日本語から英語への翻訳依頼は endy さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん mura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kurihideによる依頼 2011/09/02 22:13:52 閲覧 1671回
残り時間: 終了

「shipping」が「worldwide」になっていたので、日本まで配送してくれると思った。45ドルで発送してくれませんか?
無理であればキャンセルも考えます。

Since the shipping status was indicated as "worldwide", I thought you can ship it to Japan. Can you ship it to Japan for $45.00?
If you can't, I will have to reconsider my purchase including canceling it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。