[日本語から英語への翻訳依頼] 現地での我々の需要がわからないので、我々は中国でコンサートを出来るか不安です。まずはCDの宣伝をするのが先かと思いますが、それは難しいですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字

twitterによる依頼 2011/09/02 21:41:00 閲覧 1088回
残り時間: 終了

現地での我々の需要がわからないので、我々は中国でコンサートを出来るか不安です。まずはCDの宣伝をするのが先かと思いますが、それは難しいですか?


As we cannot estimate how we are wanted in Chine, I am very anxious about whether we can set up our concert successfully there. Campaigning our CD, I think, is the first thing for us to do. Do you think it is difficult?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。