Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【追記】19th SINGLE「Cry & Fight」発売記念イベント(ミニライブ&握手会)開催! ※神奈川の会場が決定となりました。 日程:3月3...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 16:00:52 閲覧 2064回
残り時間: 終了

【追記】19th SINGLE「Cry & Fight」発売記念イベント(ミニライブ&握手会)開催!

※神奈川の会場が決定となりました。

日程:3月30日(水)18:00~
会場:神奈川・ラゾーナ川崎 2F ルーファ広場 グランドステージ
内容:ミニライブ&握手会
<土日祝日 お問い合わせ>
HMVラゾーナ川崎 044-520-8160 営業時間(10:00~21:00)

[追记] 19th SINGLE"Cry&Fight"销售纪念活动举行(小型现场&握手会)!
※ 神奈川的会场已决定。
日程: 3月30日星期三18:00~
会场: 神奈川、lazona川崎2FRoof广场舞台
内容: 小型现场演唱会&握手会
<星期六·日·节假日咨询>
HMV lazona川崎044-520-8160营业时间(从10:00到21:00)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。