Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【追記】19th SINGLE「Cry & Fight」発売記念イベント(ミニライブ&握手会)開催! ※神奈川の会場が決定となりました。 日程:3月3...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は 5uay さん munsupark_25 さん sweetvermouth さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 16:00:46 閲覧 3674回
残り時間: 終了

【追記】19th SINGLE「Cry & Fight」発売記念イベント(ミニライブ&握手会)開催!

※神奈川の会場が決定となりました。

日程:3月30日(水)18:00~
会場:神奈川・ラゾーナ川崎 2F ルーファ広場 グランドステージ
内容:ミニライブ&握手会
<土日祝日 お問い合わせ>
HMVラゾーナ川崎 044-520-8160 営業時間(10:00~21:00)

【추기】 19th SINGLE 「Cry & Fight」 발매 기념 이벤트(미니라이브&악수회) 개최!

※가나가와에 있는 회장이 결정됐습니다.

일정 : 3월 30일(수) 18:00~
회장 : 가나가와·라조나 가와사키 2F 루퍼 광장 그랜드 스테이지
내용 : 미니라이브&악수회

<주말, 공휴일 문의>
HMV 라조나 가와사키 044-520-8160 영업 시간(10:00~21:00)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。