Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ■LINE BLOG 山邊未夢 http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html ■...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 15:54:52 閲覧 2606回
残り時間: 終了

■LINE BLOG 山邊未夢
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html
■【旧ブログ(~2016.3.30)】Official Blog "未夢's memory"
http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 16:02:37に投稿されました
■ LINE BLOG山边未梦
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html
■ [原博客(~2016.3.30)]Official Blog"未梦's memory"
http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 16:00:52に投稿されました
■LINE BLOG山边未梦
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html
■[老博客(~2016.3.30)官方博客“未梦的记忆”
http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。