Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ の振替公演に関しまして いつも倖田來未を応援して頂き...

翻訳依頼文
プレイガイドによってお手続きが異なりますので、ご購入元を確認の上、該当の払い戻し方法をご確認ください。
払い戻し期間:4月25日(月)~5月31日(火)まで
※払い戻し期間を過ぎますと払い戻しが出来なくなりますので、十分ご注意ください。

<倖田組/playroomでご購入の方>
●オフィシャルファンクラブ【倖田組】・モバイルファンクラブ【playroom】にてご購入いただいた方
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The procedure varies depending on the types of a play guide, so check how to get a refund with the one from which you purchased.
Time period for getting a refund: Aril 25th (Mon) ~ May 31st (Tue)
※Please be aware that you cannot get a refund after the period.

<Those of who purchased from Koda gumi/playroom>
●Those of who purchased from Official fan club【Koda gumi】・mobile fan club【playroom】
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1955文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,595円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。