Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これは日本のブランドで今とっても人気のSK-2のマスクです。高級マスクなので毎日使うというよりも、特別な日な疲れがたまっているときに使ってほしいです。乾燥...
翻訳依頼文
これは日本のブランドで今とっても人気のSK-2のマスクです。高級マスクなので毎日使うというよりも、特別な日な疲れがたまっているときに使ってほしいです。乾燥を集中トリートメントし、うるおいに満ちたみずみずしい肌へ導きます。
ビタミン類、アミノ酸類、ミネラル類、有機酸類が入っています。
洗顔後マスクを15分間つけてその後肌に残った液は化粧水でふき取るか、洗い流します。そのあとは普段通りのスキンケアをしてください。
ビタミン類、アミノ酸類、ミネラル類、有機酸類が入っています。
洗顔後マスクを15分間つけてその後肌に残った液は化粧水でふき取るか、洗い流します。そのあとは普段通りのスキンケアをしてください。
hhanyu7
さんによる翻訳
This is a Japanese brand and currently a very popular SK2 mask. I want you to use it when you are especially tired rather than using it everyday because it is the high quality mask. With an intensive treatment against dry skin, SK-2 keeps the skin moisturized.
It contains vitamins, amino acids, minerals and organic acids.
Wear the mask for 15 minutes after washing your face and remove excess liquid on your face with face lotion, or just wash it with water. And then do your daily skin-care routine.
It contains vitamins, amino acids, minerals and organic acids.
Wear the mask for 15 minutes after washing your face and remove excess liquid on your face with face lotion, or just wash it with water. And then do your daily skin-care routine.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
hhanyu7
Standard