Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ネックのシェイプは50年代と60年代の丁度中間くらいの太さになります。 細すぎず、太すぎず、丁度良いシェイプです。 スケールは通常のレスポールと同様の長...

翻訳依頼文
ネックのシェイプは50年代と60年代の丁度中間くらいの太さになります。
細すぎず、太すぎず、丁度良いシェイプです。

スケールは通常のレスポールと同様の長さです。

大変貴重で完成度のギターですので是非ご検討ください。
hhanyu7 さんによる翻訳
The thickness of the neck shape is midway between the 50s model and the 60s model.
It is not too thin, not too thick, but it is in just right shape.

The scale of it is as long as the one of the regular Les Paul model.

This is a very rare and high completion rate guitar, and thank you for your consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
104文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
936円
翻訳時間
9分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard